Sharatadin (Yoddha : The Warrior) song english translation
Sharatadin (Yoddha : The Warrior) , Arijit Singh, Anweshaa song translation in english
সারাটা দিন Every day
ঘিরে আছো তুমি এত রঙ্গীন you are in my mind, my mind has never been more colourful.
হয়নি কখনও মন,
সারাটা রাত Every night, I can't have any sleep.
আসছে না ঘুম ধরেছি হাত I have hold your hand, will be with you forever.
হয়নি কখনও মন,
সারাটা রাত Every night, I can't have any sleep.
আসছে না ঘুম ধরেছি হাত I have hold your hand, will be with you forever.
থাকবো সারাজীবন।
তোমাকে ছাড়া এ আকাশ সাজে না Without you, even the sky doesn't look beautiful,
সহজে তো বাতাসে বাঁশি বাজে না, The flute doesn't create melody just like that
চলো না আজ এ রূপকথা Let me tell you about this fairytale (Our)
তোমাকে শোনাই।
আকাশ হারায় যেখানে Where the sky ends I will touch you there
ও.. তোমায় ছোঁবো সেখানে,
ও.. ভালোবাসো এখনি Let this love bloom now, who knows what will happen next.
হো.. পরে কি হয় কে জানে।
ভালো লাগা সারাক্ষণ I feel good all the time, don't know what's the reason?
ও.. জানি না তার কি কারণ, I am floating in my dreams, you have got my mind
হা.. ভেসেছি স্বপ্নে আমি ..
ও.. তোমাকে পেয়েছে মন..
তোমাকে ছাড়া এ আকাশ সাজে না Without you, even the sky doesn't look beautiful,
সহজে তো বাতাসে বাঁশি বাজে না, The flute doesn't create melody just like that
চলো না আজ এ রূপকথা Let me tell you about this fairytale (Our)
তোমাকে শোনাই।
আকাশ হারায় যেখানে Where the sky ends I will touch you there
ও.. তোমায় ছোঁবো সেখানে,
ও.. ভালোবাসো এখনি Let this love bloom now, who knows what will happen next.
হো.. পরে কি হয় কে জানে।
ভালো লাগা সারাক্ষণ I feel good all the time, don't know what's the reason?
ও.. জানি না তার কি কারণ, I am floating in my dreams, you have got my mind
হা.. ভেসেছি স্বপ্নে আমি ..
ও.. তোমাকে পেয়েছে মন..
Comments
Post a Comment